Японский лагман

Есть в китайском языке слово «ля-мэнь», в азиатских языках оно звучит как «лагман», а в японском – как «рамэн». И обозначает оно вытянутую лапшу.
Или суп с вытянутой лапшой.
На Японский архипелаг это блюдо прибыло из Китая еще в начале XX в. Сначала рамэн можно было купить только в маленьких уличных кафе, однако за 100 лет блюдо стало настолько популярным, что без него не обходится ни одно национальное заведение как на островах, так и за пределами Японии.
В чем же секрет? Может быть в одноименной лапше? Ведь благодаря тому, что ее готовят из пшеничной муки, яиц, растительного масла и специальной воды с добавлением соды, лапша рамэн гораздо нежнее, чем гречневая соба или пшеничный удон, приготовленные только из муки и воды. А может все дело в огромном количестве вариантов этого блюда, ведь каждый готовящий его повар стремится сделать рамэн вкуснее и лучше, чем у других? И на свет появляется рамэн на основе мясного бульона, бульона из акульих плавников, прозрачного или густого, с добавлением морепродуктов или мясных шариков, маринованных грибов или яиц, овощей, солений, рыбы, а еще имбиря, ростков бамбука, водорослей….
А может попытаться разгадать секрет, приготовив ее самому? Ведь для этого достаточно взять куриный, рыбный или мясной бульон и пшеничную лапшу рамэн. Главное, чтобы бульон был ароматным. Добиться этого можно, добавив при варке коренья: морковь, имбирь, дайкон, лук. Лапшу следует отварить отдельно (можно воспользоваться даже спагетти). Затем в глубокую миску выложить лапшу, залить бульоном и добавить все, что душа пожелает. Взять в руки палочки для еды и приниматься за дело. Только аккуратней – рамэн под
< Предыдущая | Следующая > |
---|